Στην Κίνα υπάρχει μόνο ένας κανόνας για το Fight Club: δεν μιλάμε για την αρχική έκδοση του Fight Club
Αν και το κείμενο περιέχει spoilers, ξέρουμε ότι δεν υπάρχει λόγος να προειδοποιήσουμε σχετικά το κοινό. Στο κάτω-κάτω, όλοι ξέρουν πώς τελειώνει το Fight Club… τουλάχιστον αν δεν συμβαίνει να έχουν γεννηθεί στην Κίνα.
Και αυτό γιατί η κινεζική λογοκρισία έκανε το θαύμα της και στην περίπτωση της θρυλικής πια ταινίας του Ντέιβιντ Φίντσερ, αλλάζοντας το τέλος και προκαλώντας την οργή του εκτεταμένου κοινού της.
Οι λάτρεις της ταινίας στην Κίνα παρατήρησαν το περασμένο Σαββατοκύριακο ότι το Fight Club, που πλέον είναι διαθέσιμο σε εγχώρια πλατφόρμα streaming, έχει υποστεί ορισμένες αλλαγές που μεταμορφώνουν το ίδιο το αντικαπιταλιστικό μήνυμά της.
Οι απίστευτες αλλαγές
Στην τελευταία σκηνή της ταινίας – είπαμε, έρχονται spoiler – ο Αφηγητής, ο χαρακτήρας που υποδύεται ο Έντουαρντ Νόρτον, «δολοφονεί» το φανταστικό alter ego του, τον Τάιλερ Ντέρντεν που υποδύεται ο Μπραντ Πιτ. Στη συνέχεια, κοιτάζει από το παράθυρο πολλαπλά κτίρια να εκρήγνυνται, μια εικόνα που δείχνει στο κοινό ότι το σχέδιο του χαρακτήρα να καταστρέψει τον σύγχρονο πολιτισμό έχει αρχίσει να γίνεται πραγματικότητα.
Όμως η κινεζική λογοκρισία έχει άλλη άποψη.
Όλα παραμένουν αυτούσια μέχρι τη δολοφονία του Ντέρντεν από τον αφηγητή, όμως η σκηνή με τις εκρήξεις απουσιάζει. Στη θέση της εμφανίζεται μια μαύρη οθόνη, όπου αναγράφεται: «Η αστυνομία ξεσκέπασε ταχύτατα όλη την πλεκτάνη και συνέλαβε όλους τους εγκληματίες, αποτρέποντας την έκρηξη της βόμβας».
Έπειτα προσθέτει ότι ο Τάιλερ, που στην ταινία δεν είναι παρά αποκύημα της φαντασίας του Αφηγητή, κατέληξε σε «άσυλο για τρελούς» για ψυχοθεραπεία, ενώ αργότερα αφέθηκε ελεύθερος.
Το νέο τέλος, στο οποίο το κράτος θριαμβεύει, προκάλεσε την οργή των θεατών, πολλοί εκ των οποίων είχαν ήδη παρακολουθήσει πειρατικές εκδόσεις της αυθεντικής ταινίας.
Οργή στα κινεζικά κοινωνικά δίκτυα
«Αυτό είναι υπερβολικά εξοργιστικό», έγραψε ένας θεατής στην πλατφόρμα, καλώντας τους υπόλοιπους θεατές να ξεκινήσουν μάχη. «Δεν διέγραψαν απλώς σκηνές, άλλαξαν και την πλοκή», έγραψε κάποιος άλλος στο μέσο κοινωνικής δικτύωσης Weibo, το λεγόμενο «κινεζικό Twitter».
Προς το παρόν δεν είναι ξεκάθαρο αν οι λογοκριτές της κυβέρνησης ήταν εκείνοι που ζήτησαν το εναλλακτικό τέλος ή αν ήταν οι αρχικοί παραγωγοί της ταινίας που έκαναν τις μετατροπές.
Τα χολιγουντιανά στούντιο συχνά κυκλοφορούν εναλλακτικές εκδόσεις των ταινιών τους με την ελπίδα πως έτσι θα καταφέρουν να παρακάμψουν την λογοκρισία του Πεκίνου και θα αποκτήσουν πρόσβαση στην τεράστια κινεζική αγορά.
Το 2019, πολλαπλές σκηνές της ταινίας Bohemian Rhapsody, μιας κινηματογραφικής βιογραφίας του Φρέντι Μέρκιουρι, αφαίρεσε όλες τις αναφορές στη σεξουαλικότητά του στην κινεζική της έκδοση, παρά την εξέχουσα σημασία που είχε για τη ζωή και το έργο του.
Υπό τον πρόεδρο Σι Τζινπίνγκ, οι κινεζικές αρχές έχουν ριχτεί σε ένα κυνήγι ιδεών, με στόχο να απομακρύνουν από το δημόσιο λόγο κάθε στοιχείο που δεν θεωρούν υγιές, ακόμη κι αν πρόκειται για αναφορές σε ταινίες, τηλεοπτικές εκπομπές ή ηλεκτρονικά παιχνίδια.
Με πληροφορίες από Guardian